MANUFACTURING AND INDUSTRY
- John Roscoe
- 1 de jun. de 2020
- 40 min de leitura
Atualizado: 2 de set. de 2020
Short, recent articles about manufacturing and industries with accompanying translated vocabulary


French multinational acquires company to accelerate digital transformation
Multinacional francesa adquire empresa com objetivo de acelerar transformação digital
Schneider Electric, a leader in digital transformation of energy management and automation, acquires ProLeiT AG, and expands its portfolio, reinforcing its commitment to holistic and software-supported automation.
A Schneider Electric, líder em transformação digital do gerenciamento de energia e automação, adquire a ProLeiT AG, e expande seu portfólio, reforçando seu compromisso com a automação holística e apoiada por software.
ProLeiT AG provides Process Control Systems (PCS) with functions integrated with the Manufacturing Execution System (MES), optimized for the Packaged Consumer Goods market, including the Food and Beverage, Chemical and Pharmaceutical segments. ProLeiT is headquartered in Herzogenaurach, Germany, and operates globally in ten locations with more than 500 employees worldwide.
A ProLeiT AG fornece Sistemas de Controle de Processo (PCS) com funções integradas com o Sistema de Execução de Manufatura (MES), otimizado para o mercado de Bens de Consumo Embalados, incluindo os segmentos de Alimentos e Bebidas, Químico e Farmacêutico. A ProLeiT tem sede em Herzogenaurach, Alemanha, e opera globalmente em dez locais com mais de 500 colaboradores em todo o mundo.
With the acquisition of the software manufacturer, Schneider Electric now has an enhanced portfolio of solutions with greater mastery and in-depth knowledge to provide more value to packaged consumer goods manufacturers.
Com a aquisição da fabricante de software, a Schneider Electric agora dispõe de um portfólio aprimorado de soluções com maior domínio e conhecimento aprofundado para fornecer mais valor aos fabricantes de bens de consumo embalados.
Support to the food and beverage, chemical and pharmaceutical industries
Apoio às indústrias de alimentos e bebida, química e farmacêutica
As part of Schneider Electric's EcoStruxure Plant platform and its Digital Pant business line, ProLeiT's software portfolio will help drive customers' digital transformation by providing improved productivity and efficiency in both energy and processes. The portfolio is based on more than 30 years of technical experience and deep industry knowledge, and includes:
Como parte da plataforma EcoStruxure Plant, da Schneider Electric, e sua linha de negócios Digital Pant, o portfólio de software da ProLeiT ajudará a conduzir a transformação digital dos clientes ao fornecer produtividade e eficiência melhoradas tanto em energia quanto em processos. O portfólio é baseado em mais de 30 anos de experiência técnica e conhecimento profundo da indústria, e inclui:
• ProLeiT Process Control System with integration of MES functions
• brewmaxx ™, control system based on PLC (programmable logic controller) used in breweries, in the areas of automation, information and technological control
• Plant iT ™, a modular process control system to continuously manage and monitor processing plants in the areas of automation, information and technological control
· Sistema de Controle de Processo ProLeiT com integração das funções MES
· brewmaxx™, sistema de controle baseado em CLP (controlador lógico programável) empregado em cervejarias nas áreas de automação, informação e controle tecnológico
· Plant iT™, sistema de controle de processo modular para gerenciar e monitorar continuamente plantas de processo nas áreas de automação, informação e controle tecnológico
·
· "We are pleased to now be part of Schneider Electric with our team of experts," says Wolfgang Ebster, vice president of ProLeiT. ProLeiT's software specifically serves the Food and Beverage industries, such as breweries and dairy industries.
·
"Estamos satisfeitos em ser agora parte da Schneider Electric com nosso time de especialistas", diz Wolfgang Ebster, vice-presidente da ProLeiT. O software da ProLeiT atende especificamente às indústrias de Alimentos e Bebidas, como cervejarias e indústrias de laticínios.
It will enhance the EcoStruxure platform by providing native connection to Modicon programmable logic controllers and Aveva software offerings. For ProLeiT consumers, the acquisition means expanded access to the entire Schneider Electric portfolio - from products to applications, analytics and services - and Aveva's business solutions.
Ele vai aprimorar a plataforma EcoStruxure ao fornecer conexão nativa aos controladores lógicos programáveis Modicon e ofertas de software da Aveva. Para os consumidores da ProLeiT, a aquisição significa acesso ampliado a todo portfólio da Schneider Electric - de produtos a aplicações, analíticos e serviços - e as soluções empresariais da Aveva.
"In the digital economy, software plays a leading role in automation, optimization and management of industrial plants," said Peter Herweck, executive vice president of Industrial Automation at Schneider Electric. "With the integrated knowledge of both Schneider Electric and ProLeiT, we can further help our customers to advance their digital transformation and drive better productivity and efficiency
"Na economia digital, o software desempenha papel de liderança em automação, otimização e gerenciamento de plantas industriais", afirmou Peter Herweck, vice-presidente executivo de Industrial Automation da Schneider Electric. "Com o conhecimento integrado tanto da Schneider Electric quanto da ProLeiT, podemos ajudar ainda mais nossos clientes para avançarem em sua transformação digital e conduzirem melhor produtividade e eficiência."
" Herweck explains that Schneider Electric's EcoStruxure architecture, developed for smart manufacturing and now complemented by ProLeiT, can offer new business opportunities for the chemical, pharmaceutical and packaged consumer goods manufacturing areas areas, mainly breweries and the dairy industry.
Herweck explica que a arquitetura EcoStruxure da Schneider Electric, desenvolvida para smart manufacturing e agora complementada pela ProLeiT, pode oferecer oportunidade de novos negócios para as áreas química, farmacêutica e de plantas de bens de consumo embalados, principalmente cervejarias e indústria de laticínios.

The drive to create a new generation of Smart Shopping Centers
O impulso para criar uma nova geração de Centros Comerciais Inteligentes
COVID-19 abruptly pushed us into totally unknown territory. Despite the regrets, we are treading a new path, with an air of “déjà-vu”, on a surface where we are walking towards the construction of a generation of Intelligent Shopping Centers.
A COVID-19 nos empurrou abruptamente para um território totalmente desconhecido. Apesar dos pesares, estamos trilhando um novo caminho, com ar de “déjà-vu”, numa superfície onde caminhamos para a construção de uma geração de Centros Comerciais Inteligentes.
It is evident that the scenario is cloudy and exploring unknown territory, without understanding yet how and where this road will take our business, accentuates the feeling of uncertainty. At these times it helps to seek inspiration from companies like Amazon, Apple, Zoom, Microsoft and Netflix that are thriving while hundreds of others are struggling for survival.
Está evidente que o cenário é nebuloso e explorar território desconhecido, sem entender bem ainda como e para onde esta estrada levará nossos negócios, acentua o sentimento de incerteza. Nessas horas ajuda buscar inspiração em empresas como Amazon, Apple, Zoom, Microsoft e Netflix que estão prosperando enquanto centenas de outras lutam pela sobrevivência.
Obviously, these five companies provide services that are vital now, but there is much more to it. The biggest underlying factor in their success is not what they sell or how they leverage the cloud. What sets them apart is that the intelligence generated by them is what sustains everything they do. And it is at this point that I return to the connection with the Shopping Center sector, expanded to the various formats of emerging shopping centers. So it will be for companies that want to take their assets to the level of a new Generation of Shopping Centers.
Obviamente, essas cinco empresas fornecem serviços que são vitais agora, mas há muito mais do que isso. O maior fator subjacente em seu sucesso não é o que eles vendem ou como alavancam a nuvem. O que as diferencia é que a inteligência gerada por elas é o que sustenta tudo o que fazem. E é neste ponto que eu volto para a conexão com o setor de Shopping Centers, expandido aos diversos formatos de centros comerciais emergentes. Assim também será para as companhias que querem levar seus ativos ao patamar de uma nova Geração de Centros Comerciais.
Instead of being paralyzed in a crisis, smart companies, almost instantly, expand, restructure their supply lines and deliver to their customers what they want, now and in the future.
Em vez de ficarem paralisadas em uma crise, empresas inteligentes, quase que instantaneamente, se expandem, reestruturam suas linhas de abastecimento e entregam aos seus clientes o que eles desejam, agora e no futuro.
Most organizations start their artificial intelligence (AI) experience with quick gains to build executive confidence. The first step is to automate specific processes in silos, in a very targeted way, that take advantage of AI ready to use. But this narrow, short-term focus can lead the company to miss out on far greater benefits that can be exploited by a smart company.
A maioria das organizações começa sua experiência de inteligência artificial (IA) com ganhos rápidos para construir a confiança dos executivos. A primeira etapa é automatizar processos específicos em silos, de uma forma muito direcionada, que aproveite a IA pronta para uso. Mas esse foco estreito e de curto prazo pode levar a companhia a perder benefícios muito maiores que podem ser explorados por uma empresa inteligente.
How can shopping malls become smart?
Even companies that are just beginning their journey and feel hopelessly behind, can move faster and better by applying the right strategies, with a real vision of where this unknown path can lead. This means going back to basics, reviewing strategies and thus reaching the best use of Artificial Intelligence (AI), making the business smart and above all more profitable. That is why today - already considering the acceleration of technology adoption in the midst of the pandemic - we must make AI a critical part in the future of shopping centers.
Como os Shopping Centers podem se tornar inteligentes?
Mesmo as empresas que estão apenas começando sua jornada e se sentem irremediavelmente atrasadas, podem avançar mais rápido e melhor aplicando estratégias corretas, com a real visão de onde este caminho desconhecido pode levar. Isso significa voltar ao básico, revisar estratégias e assim chegar ao melhor uso da Inteligência Artificial (IA), tornando o negócio inteligente e sobretudo mais rentável. É por isso que hoje – já considerando a aceleração da adoção da tecnologia em meio à pandemia – devemos tornar a IA parte crítica no futuro dos Shoppings Centers.
Many leading companies think a lot about their goals and what they will measure to ensure that they can achieve them. Others can follow this model, conceiving it as a coherent system, instead of a set of individual parts. Each transformation journey is faster and less frustrating when a complete roadmap for transformation exists from the start.
Muitas empresas líderes pensam muito sobre seus objetivos e o que vão medir para garantir que possam alcançá-los. Outras podem seguir esse modelo, concebendo-o como um sistema coerente, em vez de um conjunto de partes individuais. Cada jornada de transformação é mais rápida e menos frustrante quando um roteiro completo para a transformação existe desde o início.
The fact is that the coronavirus pandemic is the biggest global driver of change in recent times, resulting in new consumption habits and a new scenario for the industry in question, as we are faced with a reality that demands it - both from people and from people. of corporations - flexibility, resilience and, above all, creativity.
Fato é que a pandemia do coronavírus é o maior propulsor global de mudanças dos últimos tempos, resultando em novos hábitos de consumo e em um novo cenário para a indústria em questão, à medida que somos confrontados com uma realidade que exige – tanto de pessoas quanto de corporações – flexibilidade, resiliência e, acima de tudo, criatividade.
To take advantage of the momentum and make a Shopping Center a smart company, it is necessary to live the experience of detachment. This situation brings evidence to the real challenge of overcoming the theory, widely used by economists, of Sunk Cost Fallacy. In Portuguese, the sunk cost fallacy refers to the natural fear and rejection of putting an end to a business, project or idea that no longer makes sense or has no result, which corroborates the wrong decision making.
Para aproveitar o impulso e tornar um Shopping Center uma empresa inteligente é preciso viver a experiência do desapego. Essa situação traz evidência ao real desafio de superar a teoria, muito utilizada por economistas, da Sunk Cost Fallacy. Em português, a falácia dos custos irrecuperáveis se refere ao medo e rejeição natural de colocar fim em um negócio, projeto ou ideia que já não faz sentido ou não apresenta resultado, o que corrobora a tomada de decisão equivocada.
Amid the need to make decisions that involve a large initial investment, whether already made or not, be it time, money or energy, the fear of losing is inherent. But the moment demands boldness and innovation. And detachment. It is time to stop relying exclusively on past experiences and start investing in intelligence. Without this, it will not be possible to evolve into a new generation of Shopping Centers.
Em meio à necessidade de tomar decisões que envolvem um grande investimento inicial, já realizado ou não, seja de tempo, dinheiro ou energia, é inerente o medo de perder. Mas o momento exige ousadia e inovação. E desapego. É hora de deixar de confiar exclusivamente nas experiências passadas e passar a investir em inteligência. Sem isso, não será possível evoluir para uma nova geração de Centros Comerciais.

Adoption of digital transformation in aerospace and defense
aerospace and defense (A&D) industry has always been known for its great innovations and high expectations in the digital field
By Dale Tutt, vice president of aerospace and defense at Siemens Digital Industries Software
Adoção da transformação digital no setor aeroespacial e de defesa
indústria aeroespacial e de defesa (A&D) sempre foi conhecida por suas grandes inovações e altas expectativas no campo digital
Por Dale Tutt, vice-presidente do departamento aeroespacial e de defesa da Siemens Digital Industries Software
Even during these difficult COVID-19 times, A&D teams are discovering new ways to work with each other, thanks to technology and flexibility.
Mesmo durante esses tempos difíceis de COVID-19, as equipes de A&D estão descobrindo novas maneiras de trabalhar umas com as outras, graças à tecnologia e flexibilidade.
As a result, original equipment manufacturers (OEMs) and their partners must digitally transform their operations to become more productive, innovative and collaborative.
Com isso, os fabricantes de equipamento original (OEMs) e seus parceiros devem transformar digitalmente suas operações para se tornarem mais produtivos, inovadores e colaborativos.
It is becoming increasingly clear: industry leaders are moving to the digital company model to survive and thrive in these promising times. Digitization prepares companies to adopt innovations and address the most complex trends facing the industry today, including:
Está cada vez mais claro: os líderes do setor estão migrando para a empresa digital para sobreviver e prosperar nesses tempos promissores. A digitalização prepara as empresas para adotar inovações e abordar as tendências mais complexas que o setor enfrenta hoje, incluindo:
• Meet the program's performance expectations, bringing new products to market faster, in addition to meeting technical, cost and time objectives.
• Atender às expectativas de desempenho do programa, levando novos produtos ao mercado com mais rapidez, além atender aos objetivos técnicos, de custo e prazo.
• Greater complexity and integration of the program to deal with the develo
pment of electrification, new technologies and new business models.
• Maior complexidade e integração do programa para lidar com o desenvolvimento da eletrificação, novas tecnologias e novos modelos de negócios.
• Increased product electrification changes the tools needed to design and build aircraft and the skills needed to hire the workforce. The challenges of mechanical, pneumatic and hydraulic systems are being quickly replaced by electrical functionality.
• O aumento da eletrificação de produtos muda as ferramentas necessárias para projetar e construir aeronaves e as habilidades necessárias para contratação da força de trabalho. Os desafios dos sistemas mecânicos, pneumáticos e hidráulicos estão sendo rapidamente substituídos pela funcionalidade elétrica.
• Globalization is more intense today with smaller and more agile companies participating in new and important programs. More companies rely on the global supply chain and workforce.
• A globalização é mais intensa hoje com empresas menores e mais ágeis participando de programas novos e importantes. Mais empresas contam com a cadeia de suprimentos e força de trabalho global.

Siemens and SAP team up for industrial transformation
Siemens e SAP se unem para transformação industrial
The partnership uses the experience and technology of the two companies to provide a truly digital thread, which will help companies eliminate the silos of processes and information, use digitization and provide a comprehensive solution for the 4th Industrial Revolution (Industry 4.0)
A parceria utiliza a experiência e a tecnologia das duas empresas para fornecer um thread realmente digital, que ajudará as empresas a eliminar os silos de processos e informações, usar a digitalização e fornecer uma solução abrangente para a 4ª Revolução Industrial (Indústria 4.0) Siemens and SAP SE announced a new partnership based on their experience in the industry, which will bring together their complementary software solutions for the product life cycle, supply chain and asset management, so that their customers can provide innovations and models of collaborative businesses that will accelerate industry transformation globally.
A Siemens e a SAP SE anunciaram uma nova parceria baseada em sua experiência no setor e que reunirá suas soluções complementares de software para o ciclo de vida do produto, cadeia de suprimentos e gestão de ativos, para que seus clientes possam fornecer inovações e modelos de negócios colaborativos que irão acelerar as transformação da indústria globalmente.
Through this agreement, SAP and Siemens will be able to complement and integrate their respective solutions to offer customers the first truly integrated and enhanced solutions for product lifecycle management (PLM), supply chain, asset and service management. With this, customers will be able to form a truly digital thread, which will integrate all virtual models and simulations of a product or asset with real-time business information, feedback and performance data throughout the life cycle. Por meio desse acordo, a SAP e a Siemens poderão complementar e integrar suas respectivas soluções para oferecer aos clientes as primeiras soluções realmente integradas e aprimoradas para gerenciamento do ciclo de vida do produto (PLM), cadeia de suprimentos, gestão de ativos e serviços. Com isso, os clientes poderão formar um thread realmente digital, que integrará todos os modelos e simulações virtuais de um produto ou ativo com informações de negócios em tempo real, feedback e dados de desempenho durante todo o ciclo de vida.
“The digital transformation will be fundamental for the manufacturing industries to increase productivity, flexibility and accelerate innovations; therefore, companies must come together in new ways to make the digital company viable ”, said Klaus Helmrich, member of the Board of Directors of Siemens AG and CEO of Siemens Digital Industries.
“A transformação digital será fundamental para que as indústrias de manufatura aumentem a produtividade, a flexibilidade e acelerem inovações; desta forma, as empresas devem se unir de novas maneiras para viabilizar a empresa digital”, disse Klaus Helmrich , membro do Conselho de Administração da Siemens AG e CEO da Siemens Digital Industries.
Silos between engineering and business have existed for decades in companies. This new partnership will help customers break down these silos so that manufacturers, product design teams and service managers have the information they need to quickly create and manage customer-centric product and service offerings.
Os silos entre a engenharia e os negócios existem há décadas nas empresas. Essa nova parceria vai ajudar os clientes a desmembrar esses silos, para que os fabricantes, as equipes de projeto de produtos e gerentes de serviços tenham as informações necessárias para criar e gerenciar rapidamente ofertas de produtos e serviços centrados no cliente.
In the future, SAP and Siemens will be able to offer new solutions that combine their technologies to help companies accelerate the start of product commercialization, using data enabled for Industry 4.0 of smart products and assets. This will also provide organizations with the benefit of incorporating customer insights into product development through a comprehensive solution, from design to service and asset management.
No futuro, a SAP e a Siemens poderão oferecer novas soluções que combinam suas tecnologias para ajudar as empresas a acelerar o início de comercialização de produtos, usando os dados habilitados para a Indústria 4.0 de ativos e produtos inteligentes. Isso também fornecerá às organizações o benefício de incorporar as percepções dos clientes ao desenvolvimento de produtos por meio de uma solução abrangente, desde o projeto até o gerenciamento de serviços e ativos.
In this first stage of the partnership, SAP will offer Siemens Teamcenter software as the basis for product life cycle and product data management and Siemens will offer SAP Intelligent Asset Management and SAP Project solutions and Portfolio Management (project and portfolio management) to maximize business value for manufacturers and operators across the network. Companies will collaborate on application development from an end-to-end lifecycle perspective to help customers form a continuous digital thread that optimizes overall business performance.
Nesta primeira etapa da parceria, a SAP vai oferecer o software Teamcenter da Siemens como a base do ciclo de vida do produto e gerenciamento de dados do produto e a Siemens vai oferecer as soluções SAP Intelligent Asset Management (gestão inteligente de ativos) e SAP Project and Portfolio Management (gestão de projetos e portfólio) para maximizar o valor comercial para os fabricantes e operadores de toda a rede. As empresas vão colaborar no desenvolvimento de aplicativos a partir de uma perspectiva de ciclo de vida de ponta a ponta para ajudar os clientes a formar um thread digital contínuo que otimize o desempenho geral dos negócios.

Furukawa gives tips to ensure connectivity in industry 4.0
It is essential to design the communication network to be extremely robust, reliable and failure-proof
Furukawa dá dicas para garantir a conectividade da indústria 4.0
É fundamental projetar a rede de comunicação para ser extremamente robusta, confiável e à prova de falhas
Connectivity is the basis for the implementation of several technologies that will enable the digital transformation of the industry - and pave the way for Industry 4.0. Therefore, it is essential that the communication network of this new industry is designed to be extremely robust, reliable and failure-proof, so, as not to cause interruptions or interference in the production lines - which, in addition to causing losses, can generate safety breaches, putting people involved in the manufacturing process at risk.
A conectividade é a base para a implantação de diversas tecnologias que vão permitir a transformação digital da indústria - e abrir caminho para a indústria 4.0. Por isso, é fundamental que a rede de comunicação dessa nova indústria seja projetada para ser extremamente robusta, confiável e à prova de falhas, de modo a não provocar interrupções ou interferências nas linhas de produção - o que, além de causar prejuízos, pode gerar falhas de segurança, colocando em risco as pessoas envolvidas no processo fabril.
"One of the great challenges of connectivity in industry 4.0 is in the very aggressive conditions present on the factory floor", says engineer Talita Aguiar Coelho, who works in the area of Networking products at Furukawa - a company that has been investing in communication products and solutions specific for industrial environments. "Dust, humidity, vibration, oil, electromagnetic interference, chemical agents, among other critical factors, are common in this environment and can affect the reliability and resilience of the communication network", he adds.
"Um dos grandes desafios da conectividade na indústria 4.0 está nas condições bastante agressivas presentes no chão de fábrica", afirma a engenheira Talita Aguiar Coelho, que atua na área de produtos de Networking da Furukawa - empresa que vem investindo em produtos e soluções de comunicação específicos para ambientes industriais. "Poeira, umidade, vibração, óleo, interferência eletromagnética, agentes químicos, entre outros fatores críticos, são comuns nesse ambiente e podem afetar a confiabilidade e a resiliência da rede de comunicação", acrescenta.
As it plays a fundamental role in the new industrial scenario, the connectivity infrastructure must receive special attention and obey some basic precautions. Talita presents some tips and recommendations that can guarantee greater reliability of the communication network:
Por ter um papel fundamental no novo cenário da indústria, a infraestrutura de conectividade deve receber atenção especial e obedecer a alguns cuidados básicos. Talita apresenta algumas dicas e recomendações que podem garantir maior confiabilidade à rede de comunicação:
- Adoption of LAN networks based on the Ethernet standard, which allows better integration between the shop floor and corporate systems, enabling the monitoring and control of production data in real time, and making decision-making more quick and efficient. In addition, it allows greater transparency in the connection between various technologies and applications used in industry 4.0 - such as autonomous and collaborative robots, Internet of Things (IoT), Artificial Intelligence, Big Data Analytics, among others. This is a trend that can be proven by the significant migration, by industry, of several specific communication protocols (such as Profibus, Modbus, Device Net, etc.) to protocols based on Ethernet (Ethernet / IP, Profinet, among others).
- Adoção de redes LAN baseadas no padrão Ethernet, o que permite melhor integração entre o chão de fábrica e os sistemas corporativos, possibilitando o monitoramento e controle dos dados de produção em tempo real e a tomada de decisões de forma mais rápida e eficiente. Além disso, permite maior transparência na conexão entre diversas tecnologias e aplicações utilizadas na indústria 4.0 - como robôs autônomos e colaborativos, Internet das Coisas (IoT), Inteligência Artificial, Big Data Analytics, entre outras. Essa é uma tendência que pode ser comprovada pela migração significativa, por parte da indústria, de diversos protocolos de comunicação específicos (como Profibus, Modbus, Device Net, etc) para protocolos baseados em Ethernet (Ethernet/IP, Profinet, entre outros).
- Due to the differentiated nature of the manufacturing environment, specific rules were created to guide the projects of structured networks for industries. The ANSI / TIA1005, ISO / IEC 11801-3 and ABNT NBR 16521: 2016 standards specify the structured cabling suitable for supporting telecommunications applications in industrial environments exposed to adverse conditions of temperature, humidity, electromagnetic noise, vibration, shock, gases, etc. .
- Em função da natureza diferenciada do ambiente fabril, foram criadas normas específicas para orientar os projetos de redes estruturadas para indústrias. As normas ANSI/TIA1005, ISO/IEC 11801-3 e ABNT NBR 16521:2016 especificam o cabeamento estruturado adequado para suportar aplicações de telecomunicações em ambientes industriais expostos a condições adversas de temperatura, umidade, ruído eletromagnético, vibração, choque, gases, etc.
- The MICE concept, recommended by the industrial structured cabling standards, should be used as a guide for network infrastructure projects in factory environments. In each MICE parameter (Mechanical, Ingress, Chemical / Climatic, Electromagnetic), different types of tests are performed to measure and classify the criticality of the environment. Environments with a higher level of criticality require a more robust network infrastructure, capable of withstanding vibration, washing with water jets, cleaning with chemicals, electromagnetic interference, high temperatures, exposure to oil, etc.
- O conceito MICE, recomendado pelas normas de cabeamento estruturado industrial, deve ser utilizado como guia para os projetos de infraestrutura de redes em ambientes fabris. Em cada parâmetro do MICE (Mechanical, Ingress, Chemical/Climatic, Eletromagnetic), são realizados diversos tipos de testes para medir e classificar a criticidade do ambiente. Os ambientes com nível de criticidade mais elevado necessitam de uma infraestrutura de rede mais robusta, capaz de suportar vibração, lavagem com jatos d´água, limpeza com produtos químicos, interferência eletromagnética, altas temperaturas, exposição a óleo etc.
- Environments with parameters that, eventually, are not mapped at the levels of the MICE table must be treated on a case-by-case basis by network architects together with manufacturers of connectivity and infrastructure solutions.
- Optical fiber is the big bet in terms of connectivity solution for industry 4.0, as it prepares the factory floor for future technologies and, also, is able to withstand the critical conditions of the manufacturing environments. Among the advantages of fiber-based products, we highlight the support of transmission over long distances without suffering electromagnetic interference, the high transmission capacity (the basis for the technologies of the future), the reduced dimensions and, even more, its greater chemical stability in relation to copper. In addition, optical fiber offers a high degree of security for transmitted data, since its transport takes place in the form of light.
- Ambientes com parâmetros que, eventualmente, não estejam mapeados nos níveis da tabela MICE devem ser tratados caso a caso pelos arquitetos de rede em conjunto com os fabricantes de soluções de conectividade e infraestrutura.
- A fibra óptica é a grande aposta em termos de solução de conectividade para a indústria 4.0, pois prepara o chão de fábrica para as tecnologias futuras e, também, é capaz de suportar as condições críticas dos ambientes fabris. Entre as vantagens dos produtos baseados em fibra, destacam-se o suporte da transmissão a longas distâncias sem sofrer interferência eletromagnética, a alta capacidade de transmissão (base para as tecnologias do futuro), as dimensões reduzidas e, ainda, a maior estabilidade química em relação ao cobre. Além disso, a fibra óptica oferece alto grau de segurança dos dados transmitidos, uma vez que seu transporte se dá em forma de luz.
The Laserway Furukawa solution has been gaining prominence among solutions based on optical fiber, as it has an exclusive portfolio of products with Industrial classification, developed precisely for applications in critical environments. With the Laserway solution, it is possible to take the fiber to the machines on the automation islands, freeing the entire route of electromagnetic interference. It even presents other advantages: it occupies up to 70% less space in the infrastructure of gutters and technical rooms; provides a reduction of up to 54% in investments (CAPEX), since it has fewer active ports and uses fewer cables; centralized network management; easy management, maintenance and operation of the communication network and can also generate savings of around 70% in operating costs (OPEX), as it consumes much less energy.
A solução Laserway Furukawa vem ganhando destaque entre as soluções baseadas em fibra óptica, pois possui um portfólio exclusivo de produtos com classificação Industrial, desenvolvidos justamente para aplicações em ambientes críticos. Com a solução Laserway, é possível levar a fibra até as máquinas nas ilhas de automação, livrando todo o percurso de interferência eletromagnética. Apresenta ainda outras vantagens: ocupa até 70% menos espaço nas infraestruturas de calhas e salas técnicas; propicia redução de até 54% nos investimentos (CAPEX), uma vez que possui menos portas ativas e utiliza menos cabos; gerência da rede centralizada; fácil gestão, manutenção e operação da rede de comunicação e, ainda, pode gerar uma economia de cerca de 70% nos custos operacionais (OPEX), pois consome muito menos energia.
In addition, to meet the connectivity needs of industry 4.0, Furukawa developed the FIS system, consisting of products and solutions for copper, fiber optics and active equipment. Optical and copper cables have a special coating in TPU (thermoplastic polyurethane) or PVC, which protects against damage caused by aggressive materials, and a LSZH (Low Smoke Zero Halogen) covering, with low smoke emission. The robustness also characterizes the other products in the FIS System portfolio: accessories such as patch cords and optical cords with IP67 protection, equipment such as industrial switches and products for installation on DIN rails (which facilitates the organization without interfering in the space or logistics of the plant) , among other elements. The FIS system also includes a series of services designed to guarantee the implementation of a network infrastructure of high quality, performance and prepared for the future, capable of supporting industry 4.0 applications.
Além disso, para atender às necessidades de conectividade da indústria 4.0, a Furukawa desenvolveu o sistema FIS, constituído de produtos e soluções de cobre, fibra óptica e equipamentos ativos. Os cabos ópticos e de cobre possuem revestimento especial em TPU (poliuretano termoplástico) ou PVC, que protege contra danos causados por materiais agressivos, e cobertura LSZH (Low Smoke Zero Halogen), com baixa emissão de fumaça. A robustez também caracteriza os demais produtos do portfólio do Sistema FIS: acessórios como patch cords e cordões ópticos com proteção IP67, equipamentos como switch industrial e produtos para instalação em trilhos DIN (o que facilita a organização sem interferir no espaço ou logística da planta), entre outros elementos. O sistema FIS inclui ainda uma série de serviços destinados a garantir a implantação de uma infraestrutura de rede de alta qualidade, desempenho e preparada para o futuro, capaz de suportar as aplicações da indústria 4.0.

Group plans to implement Technological Park in Jaboatão
Grupo planeja implementar Parque Tecnológico em Jaboatão
Reinvention. Rarely has this word been used so much as in times of isolation due to the Covid-19 pandemic and the consequent return to activities. While many have modified practices and methods in a more micro context, others have thought of large-scale modifications. This was the case of the creators of the INOVAJA network, composed of businessmen, civil society organizations and university professors, who articulate a movement in Advocacy of the implantation of a Technological Park in Jaboatão dos Guararapes. After a project management of approximately nine months, the group intends to facilitate the arrival of national and international companies in areas such as robotics, as well as investing in local retailers and wholesalers.
Reinvenção. Poucas vezes esta palavra esteve tão em uso quanto nos momentos de isolamento devido à pandemia da Covid-19 e no consequente retorno às atividades. Enquanto muitos modificaram práticas e métodos em um contexto mais micro, outros pensaram em modificações de grandes dimensões. Foi o caso dos criadores da rede INOVAJA composta por empresários, organizações da sociedade civil e professores universitários que articula um movimento em defesa da implantação de um Parque Tecnológico em Jaboatão dos Guararapes. Após uma gestão do projeto de aproximadamente nove meses, o grupo pretende facilitar a vinda de empresas nacionais e internacionais de áreas como robótica, bem como investir em comerciantes locais.
The network, created in July, aims to exercise leadership over the project for local development of the economy, science and technology. The team brings together, for the time being, a group of 20 people with experience in innovation, technology and foreign trade. “At this point in the formation of the network, we are making a diagnosis of the situation in Jaboatão and its potential for creative economy,” says the group's leader, environmental consultant and master in law, Professor Cristiano Carrilho. For the municipality, based on data from Porto Digital and considered its geographical area, the group has ambitious plans. “Porto Digital's geographic area attracted more than 300 companies with 11,600 employees and two billion in sales in an area ten times smaller than the territory of Jaboatão. We believe, then, that we can bring at least 600 companies, at least twice as many collaborators and, who knows, revenue for the municipality in this same proportion ”, says Cristiano.
A rede, criada em julho, visa articular lideranças que projetem o desenvolvimento local da economia, ciência e tecnologia. A equipe reúne, por enquanto, um grupo de 20 pessoas com experiência em inovação, tecnologia e comércio exterior. “Neste momento de formação da rede, estamos fazendo um diagnóstico da situação de Jaboatão e seu potencial de economia criativa”, afirma o líder do grupo, o consultor ambiental e mestre em direito, professor Cristiano Carrilho. Para o município, baseado nos dados do Porto Digital e considerado sua área geográfica, o grupo possui planos ambiciosos. “A área geográfica do Porto Digital atraiu mais de 300 empresas com 11.600 colabores e dois bilhões de faturamento em área dez vezes menor do que o território de Jaboatão. Acreditamos, então, que possamos trazer pelo menos umas 600 empresas, pelo menos o dobro de colabores e, quem sabe, um faturamento para o município nesta mesma proporção”, afirma Cristiano.
The group's objective is to work for conditions such as fiscal and tax incentives, such as reducing the Social Security Tax from 5% to 2%, in order to attract both companies in areas such as robotics, nanotechnology and biomedicine from places such as Japan and the United States as well as small businesses. In this context, he envisions projects such as the installation of free internet towers through advertising, the arrival of sanitation companies, etc. Castilho says he does not see the need to build a physical space for the park. “The basis is the legal instruments, benefits and definition on the part of the municipality as to which area the facilities that come from the project may be located. It is the same logic as Porto Digital ”, he explains.
O objetivo do grupo é trabalhar para que haja condições como incentivos fiscais e tributários, como a redução do ISS de 5% para 2%, a fim de atrair tanto empresas de áreas como robótica, nanotecnologia e biomedicina vindas de locais como Japão e Estados Unidos quanto comerciantes de pequenos portes. Neste contexto, vislumbra projetos como instalação de torres de internet gratuita mediante publicidade, chegada de empresas de saneamento, etc. Castilho afirma que não visualiza a necessidade de construção de um espaço físico para o parque. “A base são os instrumentos legais, benefícios e definição por parte do município sobre em que área podem ficar as instalações que venham. É a mesma lógica do Porto Digital”, explica.
The choice of Jaboatão was due to a number of factors. “It is a city with only 15.6% of its population employed and an average income between half and two minimum salaries. In addition, it is close to the airport, Suape, PARQTEL, in Curado and Cabo, which has large logistics distribution centers. In addition, it has several modes such as Federal Interstate Highways and has geographical conditions to export to Latin America and the world. Regions such as Barra de Jangada, Curado, Candeias and Muribeca have extensive areas available for the implementation of layouts, handling and storage equipment, becoming opportunities to reduce production costs, job generation and tax revenues,attracting companies, government and society ” , he argues.
A escolha de Jaboatão deveu-se a uma série de fatores. “É uma cidade com 15,6 % da sua população ocupada e renda média entre meio e dois salários mínimos. Além disso, é próxima do aeroporto, de Suape, do PARQTEL, no Curado e do Cabo que tem grandes centros de distribuição logística. Além disso, possui vários modais como as BRs e tem condições geográficas de exportar para a América Latina e para o mundo. Regiões como Barra de Jangada, Curado, Candeias e Muribeca possuem extensas áreas disponíveis para implantação de layouts, equipamentos de movimentação e armazenagem, tornando-se oportunidades para reduzir custos de produção, geração de emprego e receitas tributárias, ganhando empresas, governo e sociedade”, argumenta.
At the end of the project development stage, INOVAJA, which acts as a private not-for-profit private law association, intends to send suggestions for bills for analysis and approval by the mayor and the City Council defining territories of occupation, services covered by tax benefits , goals and counterparts. At the moment, the group is conducting a survey with Sebrae of companies in the municipality that have CNPJ in the matter of innovation and technology. Subsequently, there will be roundtable discussions involving companies, representatives of international consulates and chambers of commerce, teaching and research institutions. “It is a project that will require at least nine months of management. We have already come-up with teachers and technicians with an academic profile, experience in public and private service. Then, we will get in touch with entrepreneurs and NGOs, foundations, civil society and, finally, with the government ”, reveals Cristiano. The next meeting will take place on July 27.
Ao final da etapa de desenvolvimento de projetos, a INOVAJA, que atua como associação de direto privado sem fins lucrativos, pretende enviar sugestões de projetos de lei para análise e aprovação do prefeito e Câmara de Vereadores definindo territórios de ocupação, serviços abrangidos pelos benefícios fiscais, metas e contrapartidas. No momento, o grupo está fazendo um levantamento junto ao Sebrae das empresas do município que possuem CNPJ na questão de inovação e tecnologia. Posteriormente, haverá rodas de diálogos envolvendo empresas, representantes de consulados e câmaras de comercio internacionais, instituições de ensino e pesquisa. “É um projeto que demandará, no mínimo, uns nove meses de gestação. Já levantamos professores e técnicos com perfil acadêmico, experiência no serviço público e privado. Depois, entraremos em contato com empreendedores e ONGs, fundações, sociedade civil e, por último, com o governo”, revela Cristiano. A próxima reunião acontece no dia 27 de julho.

Partnership between Nikola Corporation and CNH Industrial accelerates truck transformation to zero emission
Parceria entre Nikola Corporation e CNH Industrial acelera transformação de caminhões à emissão zero
CNH Industrial and Nikola Corporation announced a strategic partnership to accelerate the transformation of the heavy truck industry to zero pollutant emissions in North America and Europe, using fuel cell technology.
To achieve this goal, Iveco and FPT Industrial, CNH Industrial's commercial vehicle and powertrain brands, respectively, will assist in engineering and manufacturing expertise to industrialize Nikola's electric fuel cell and battery trucks.
A CNH Industrial e a Nikola Corporation anunciaram uma parceria estratégica para acelerar a transformação da indústria de caminhões pesados à emissão zero de poluentes na América do Norte e Europa, com o uso da tecnologia de células de combustível.
Para atingir esse objetivo, a Iveco e a FPT Industrial, marcas de veículos comerciais e de trem de força da CNH Industrial, respectivamente, ajudarão nos conhecimentos de engenharia e fabricação para industrializar os caminhões elétricos de célula de combustível e bateria da Nikola.
Nikola, on the other hand, intends to contribute with fuel cell technology, electronic axles, inverters, independent suspension, on board hydrogen storage , vehicle-based communication protocols, power electronics, among others.
"While others believe that zero-emission solutions cannot happen within the timeframe set by regulators, Nikola, FPT Industrial and Iveco are proving that these timeframes are unreasonable," said Trevor Milton, CEO of Nikola Corporation.
Já a Nikola, pretende contribuir com a tecnologia de células de combustíveis, eixos eletrônicos, inversores, suspensão independente, armazenamento de hidrogênio a bordo, protocolos de comunicação veículo-base, eletrônica de potência, entre outros.
“Enquanto outros acreditam que as soluções de emissão zero não podem acontecer no prazo estipulado pelos reguladores, Nikola, FPT Industrial e Iveco estão provando que esses prazos não são razoáveis”, disse Trevor Milton, CEO da Nikola Corporation.
Strategic partnership and zero emission
Parceria estratégica e emissão zero
Other than that, Nikola intends to introduce a different business model: the vehicle is purchased in a rental system with maintenance and fuel services included.
To make the entire operation feasible, it expects to raise more than US $ 1 billion in “round D”, granting approximately 25% of ownership to new investors and business partners. After that, the next step is to develop fuel cell technology powered by natural gas (CNG), a technology dominated by FPT Industrial.
Fora isso, a Nikola pretende introduzir um modelo de negócios diferente: o veículo é adquirido num sistema de locação serviços de manutenção e combustível inclusos.
Para viabilizar toda a operação, prevê levantar mais de US$ 1 bilhão na “rodada D”, concedendo aproximadamente 25% de propriedade a novos investidores e parceiros de negócios. Depois disso, o próximo passo é desenvolver tecnologia de células de combustível movidos a gás natural (GNV), tecnologia dominada pela FPT Industrial.
For more than two decades working on alternative engine solutions, the company has produced around 50,000 engines powered by natural gas to date.
Likewise, Iveco is a leader in natural gas vehicles in the European market, with around 28 thousand trucks and buses powered by fuel, with FPT engines.
With this knowledge, CNH and Nikola intend, in the short term, to industrialize the Nikola TWO, powered by fuel cells, for the North American market. In addition, the company intends to integrate Iveco S-Way technology with the Nikola TRE model, for the European market.
Há mais de duas décadas trabalhando em soluções alternativas de motorização, a empresa já produziu cerca de 50 mil motores movidos a gás natural até o momento.
Da mesma forma, a Iveco é líder em veículos a gás natural no mercado europeu, com cerca de 28 mil caminhões e ônibus movidos através do combustível, com motores da FPT.
Com esse conhecimento, a CNH e a Nikola pretendem, a curto prazo, a industrialização do Nikola TWO, movido a célula combustível, para o mercado norte americano. Além disso, a empresa pretende integrar a tecnologia Iveco S-Way ao modelo Nikola TRE, para o mercado europeu.

The new industry standard 4.0
Essay
We will achieve results in some industrial units through the prediction of failures, raw material weight, silica content, leak detection in mining processes and the prediction of critical alarms, which are some examples. We believe in this path as the new normal for industry 4.0.
Gustavo Brito -
The challenges for Brazilian society, for the world economy and, especially for industry, are many. However, we have to reinvent ourselves to face this phase that is taking place with the spread of the pandemic. And industry 4.0 is one of the ways to enter this stage of the new industry normal even more strengthened.
Data points to the fourth industrial revolution as an opportunity for the country. Industry today represents less than 10% of the Brazilian Domestic Product (GDP) and Brazil occupies the 69th position in the Global Innovation Index. In other words, we have an exponential world to advance and gain ever-greater market share.
A first and important look is to understand how to define the fourth industrial revolution. There are several concepts considered such as the internet of things (IoT), robotics, simulation, cyber security, additive manufacturing, augmented reality, machine learning, cloud, virtualization, digital interfaces, big data, data science, integrated technologies, in short, there is a very broad spectrum of technological concepts.
In my opinion, the big mistake is to have the view that until now the fourth industrial revolution has been a technological revolution. We are not experiencing a technological revolution; we are experiencing a business model revolution. Technologies, whether emerging or not, are important at this time, or rather, fundamental.
But we must not think about technology for technology’s sake. And one of the factors that proves this is the Chinese threat we experienced in 2011, the symbolic date of the beginning of this movement, when Germany established industry 4.0 as the goal of its production units, during that year's Hannover fair.
But the motivation for this objective was never just to apply emerging technologies and integrate the entire value chain, but mainly to achieve high levels of operational excellence, providing a higher level of competitiveness in the face of the eastern threat. Digital leaders need to be aware that technology should be applied, but in a well-structured way to reach the operational levels so desired in a given production process.
O novo normal da indústria 4.0
Redação
Conseguiremos resultados em algumas unidades industriais através das predições de falhas, do peso de matéria prima, do teor de sílica, na detecção de vazamento em processos de mineração e na predição de alarmes críticos que são alguns exemplos. Acreditamos nesse caminho como o novo normal da indústria 4.0.
Gustavo Brito –
Os desafios para a sociedade brasileira, para a economia mundial e, em especial para a indústria, são muitos. No entanto, temos que nos reinventar para enfrentar essa fase que se instala com a disseminação da pandemia. E a indústria 4.0 é um dos caminhos para adentrar nesse estágio do novo normal da indústria ainda mais fortalecida.
Dados apontam a quarta revolução industrial como uma oportunidade para o país. A indústria representa hoje menos de 10% do Produto Interno Brasileiro (PIB) e o Brasil ocupa a 69ª posição no Índice Global de Inovação. Ou seja, temos um mundo exponencial para avançar e ganhar espaços cada vez maiores.
Um primeiro e importante olhar é entender como definir a quarta revolução industrial. Há vários conceitos considerados como internet das coisas (IoT), robótica, simulação, segurança cibernética, manufatura aditiva, realidade aumentada, machine learning, cloud, virtualização, interfaces digitais, big data, ciência de dados, tecnologias integradas, enfim, há um espectro de conceitos tecnológicos muito amplo.
Na minha opinião, o grande erro é ter a visão de que até então a quarta revolução industrial era uma revolução tecnológica. Não vivemos uma revolução tecnológica, vivemos sim uma revolução de modelo de negócios. As tecnologias, emergentes ou não, são importantes nesse momento, ou melhor, fundamentais.
Mas não devemos pensar em tecnologia por tecnologia. E um dos fatores que comprova isso é a ameaça chinesa que vivíamos em 2011, data simbólica do início desse movimento, quando a Alemanha estabeleceu a indústria 4.0 como meta de suas unidades produtivas, durante a feira de Hannover daquele ano.
Mas a motivação desse objetivo nunca foi apenas aplicar tecnologias emergentes e integração de toda cadeia de valor, mas, principalmente, atingir altos níveis de excelência operacional, propiciando um maior nível de competitividade frente à ameaça oriental. Os líderes digitais precisam se atentar de que a tecnologia deve ser aplicada, porém de uma forma bem estruturada para atingir os níveis operacionais tão almejados em um determinado processo produtivo.

Food industry hired 8,000 people during pandemic
- See more at https://noticias.uol.com.br/ultimas-noticias/agencia-brasil/2020/06/23/industria-de-alimentos-contratou-8-mil-pessoas-durante-pandemia.htm? cmpid = copiaecola
Hiring in the first quarter increased by 0.5% in the food industry compared to the same period in 2019. According to a survey by the Brazilian Food Industry Association (Abia), the sector was responsible for creating eight thousand jobs from January to April this year. As an essential activity, the food industry continued production during the quarantine caused by the covid-19 pandemic.
In order to maintain functioning, the companies implemented safety and prevention measures in factories and the social isolation of professionals in at-risk group, resulting in the creation of new vacancies. "At the beginning of the year, before the pandemic, the perspectives of the food and beverage industry followed the dynamics of the Brazilian economy, which was up 2.2% of GDP, according to the Central Bank. With the impact of the new coronavirus [covid-19] the scenario has changed. The sector had to immediately implement safety and prevention measures at the factories. It is not yet possible to make a reliable projection for the year ", said the executive president of Abia, João Dornellas. Exports of processed foods, according to Abia, increased by 10% compared to April 2019, and in volume, by 13%. The increase in exports to the Asian market, in particular China, was the main factor for the result. "The increase in Brazilian exports of industrialized foods was already expected, even with the pandemic of the new coronavirus. The Asian market still suffers from the African Swine Fever health crisis and has been increasingly importing pork and chicken from Brazil. Brazil is the second largest exporter of industrialized food in the world by volume, and the Brazilian food industry, being considered an essential activity, did not stop producing during the pandemic, having honored all its commitments to importing countries ", said Dornellas.
Uol noticias
Indústria de alimentos contratou 8 mil pessoas durante pandemia
- Veja mais em https://noticias.uol.com.br/ultimas-noticias/agencia-brasil/2020/06/23/industria-de-alimentos-contratou-8-mil-pessoas-durante-pandemia.htm?cmpid=copiaecola
As contratações no primeiro quadrimestre cresceram 0,5% na indústria de alimentos em relação ao mesmo período de 2019. De acordo com levantamento da Associação Brasileira da Indústria de Alimentos (Abia), o setor foi responsável pela criação de oito mil empregos de janeiro a abril deste ano. Por ser atividade essencial, a indústria de alimentos continuou a produzir durante a quarentena provocada pela pandemia da covid-19.
Para manter o funcionamento, as empresas implementaram medidas de segurança e prevenção nas fábricas e o isolamento social de profissionais do grupo de risco, resultando na criação de novas vagas. "No início do ano, antes da pandemia, as perspectivas da indústria de alimentos e bebidas acompanhavam a dinâmica da economia brasileira, que era de alta de 2,2% do PIB, de acordo com o Banco Central. Com o impacto do novo coronavírus [covid-19] o cenário mudou. O setor teve que, de forma imediata, impleme medidas de segurança e prevenção nas fábricas. Não é possível, ainda, fazer uma projeção confiável para o ano", disse o presidente executivo da Abia, João Dornellas. As exportações de alimentos industrializados, segundo a Abia, tiveram alta de 10% em relação a abril de 2019, e em volume, de 13%. O aumento das exportações para o mercado asiático, em particular a China, foi o principal fator para o resultado. "A alta das exportações brasileiras de alimentos industrializados já era esperada, mesmo com a pandemia do novo coronavírus. O mercado asiático ainda sofre com a crise sanitária de Peste Suína Africana e tem importado cada vez mais carne suína e carne de frango do Brasil. O Brasil é o segundo maior exportador de alimentos industrializados do mundo em volume, e a indústria brasileira de alimentos, por ser considerada atividade essencial, não parou de produzir durante a pandemia, tendo honrado todos os seus compromissos com os países importadores", disse Dornellas.

Government of Sergipe launches Call for Proposals to support innovative companies in Sergipe
In order to support, through the granting of resources, the development of products and innovative processes of Sergipe companies from different sectors, the Foundation for the Support of Research and Technological Innovation of the State of Sergipe (Fapitec), linked to the Secretariat of State of Economic Development and Science and Technology (Sedetec), launched this Tuesday (16th June), the Program to Support Innovation in Brazilian Companies (TECNOVA II). The Call for proposals includes companies with annual sales of up to R $ 16 million reais. Registration will be open from June 16 to August 17 through the Fapitec website.
The main objective of this call is to promote a significant increase in innovation activities and an increase in the competitiveness of companies and the country's economy, especially in the post-pandemic period. Resources in the global amount of R $ 2,000,000.00 (two million reais), from the National Fund for Scientific and Technological Development (FNDCT / FINEP), will be allocated to the granting of an economic subsidy for innovation.
With the announcement published in the Official Gazette of the State and published on the Foundation's website, companies will be supported throughout the execution of selected and contracted projects. “This will provide financial resources to companies that innovate and seek to improve the development of the State. It is necessary to stress that the companies that will submit the proposals may receive funds between R $ 100 thousand to R $ 300 thousand and that the Fapitec team will be ready to collaborate in whatever is necessary ”, says the Foundation's president, José Heriberto Pinheiro.
Areas
Innovative projects on topics such as Cryogenics will be supported; Automation; Big data; Biotechnology and Genetics; Blockchain; Design; Electro-electronics; Geo-engineering; Artificial intelligence and machine-learning; Internet of things (IoT); Advanced and robotic manufacturing; Mechanics and mechatronics; Nanotechnology; Chemistry and New materials; Augmented reality; Virtual reality; Security, privacy and data; Social Technology; and Information Technology (IT), Telecom.
It is also worth mentioning that innovative projects that have their solutions applied to the sectors of Public Administration will be supported; Aerospace; Agribusiness; Automotive; Capital goods; Rubber and Plastic; Ceramics; Commerce and Retail; Construction; Shipbuilding; Creative economy; Economy of Tourism, Gastronomy, Events and Leisure; Education; Electrical and Electronic. Areas such as Energy; Food and Beverage Manufacturing; Pharmochemical and Pharmaceutical; Financial; Legal; Wood and Furniture; Marketing and Media; Environment and Bioeconomy, among many others.
Clarifications and additional information about the Call for Proposals can be obtained from the Technical Director of Fapitec, through the Coordination of the Technological Innovation Support Program (PROINT) by phone (79) 3259-3007 or by email proint@fapitec.se.gov .br.
Governo de Sergipe lança edital de apoio às empresas inovadoras de Sergipe
Com o intuito de apoiar, por meio da concessão de recursos, o desenvolvimento de produtos e os processos inovadores das empresas sergipanas de diversos setores, a Fundação de Apoio à Pesquisa e à Inovação Tecnológica do Estado de Sergipe (Fapitec), vinculada à Secretaria de Estado do Desenvolvimento Econômico e da Ciência e Tecnologia (Sedetec), lança nesta terça-feira (16), o Programa de Apoio à Inovação em Empresas Brasileiras (TECNOVA II). O Edital contempla empresas com faturamento anual até R$ 16 milhões de reais. As inscrições estarão abertas entre o dia 16 de junho a 17 de agosto através do site da Fapitec.
O objetivo principal deste chamamento é promover um significativo aumento das atividades de inovação e o incremento da competitividade das empresas e da economia do país, principalmente no período de pós-pandemia. Serão destinados à concessão de subvenção econômica à inovação, em apoio às propostas aprovadas, recursos no valor global de R$ 2.000.000,00 (dois milhões de reais), oriundos do Fundo Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (FNDCT/FINEP).
Com o edital divulgado no Diário Oficial do Estado e publicado no site da Fundação, as empresas terão suporte durante toda a execução dos projetos selecionados e contratados. “Este contemplará com recursos financeiro às empresas que inovam e buscam melhorar o desenvolvimento do Estado. É preciso frisar que as empresas que irão submeter as propostas poderão receber recursos entre R$ 100 mil a R$ 300 mil e que equipe da Fapitec estará de prontidão para colaborar no que for preciso”, afirma o presidente da Fundação, José Heriberto Pinheiro.
Áreas
Serão apoiados projetos inovadores em temáticas como Criogenia; Automação; Big Data; Biotecnologia e Genética; Blockchain; Design; Eletroeletrônica; Geoengenharia; Inteligência artificial e machinelearning; Internet das coisas (IoT); Manufatura avançada e robótica; Mecânica e mecatrônica; Nanotecnologia; Química e Novos materiais; Realidade aumentada; Realidade virtual; Segurança, privacidade e dados; Tecnologia Social; e Tecnologia da Informação (TI), Telecom.
Vale destacar ainda que serão apoiados projetos inovadores que tenham suas soluções aplicadas aos setores da Administração Pública; Aeroespacial; Agronegócio; Automotivo; Bens de Capital; Borracha e Plástico; Cerâmica; Comércio e Varejo; Construção Civil; Construção Naval; Economia Criativa; Economia do Turismo, Gastronomia, Eventos e Lazer; Educação; Elétrico e Eletrônico. Áreas como Energia; Fabricação de Alimentos e Bebidas; Farmoquímico e Farmacêutico; Financeiro; Jurídico; Madeira e Móveis; Marketing e Mídias; Meio Ambiente e Bioeconomia, entre muitos outros.
Esclarecimentos e informações adicionais sobre o Edital podem ser obtidos junto à Diretoria Técnica da Fapitec, através da Coordenação do Programa de Apoio à Inovação Tecnológica (PROINT) pelo telefone(79) 3259-3007 ou pelo e-mail proint@fapitec.se.gov.br.

Industry entrepreneur confidence rises from 34.7 to 41.2 points in June
According to this entity, it being the ICEI (Industrial Entrepreneur Confidence Index) it has started to distance itself from its worst moments, registered in May of this year, and at the height of another economic crisis in Brazil, between 2015 and 2016. This month, the indicator went from 34.7 points to 41, 2 points, on a scale from zero to one hundred.
In this methodology, at 50 points a dividing line is marked between trust and the lack of it. The improvement in the index can be explained by the increase in business people's expectations due to the measures to be implemented in the economy over the next six months, which registered an increase of 8.4 points and rose to 47.8 points.
But the assessment in relation to the current moment is still very bad. The Current Conditions Index grew 2.7 points and reached 27.7 points between May and June this year.
“ICEI's growth, although positive, reflects a reassessment of the pessimism that took over the business community at the beginning of the crisis, a time of high uncertainty. However, confidence remains low, reflecting both the severity of the crisis and the uncertainty that still exists and the ineffective government measures to provide working capital to companies. The difficulty in accessing credit is an additional concern and a factor that contributes to the lack of confidence, ” said the executive manager of Economics at CNI, Renato da Fonseca in a note.
Confiança do empresário da indústria sobe de 34,7 para 41,2 pontos em junho
De acordo com essa entidade, o ICEI começou a se distanciar dos seus piores momentos, registrado em maio deste ano e no auge de outra crise econômica no Brasil, entre 2015 e 2016. Neste mês, o indicador passou de 34,7 pontos para 41,2 pontos, em uma escala de zero a cem.
Nessa metodologia, os 50 pontos marcam uma linha divisória entre confiança e também em falta dela. A melhora do índice pode ser explicada pelo avanço nas expectativas de empresários para as medidas a serem implementadas na economia os próximos seis meses, o que registrou uma alta de 8,4 pontos e subiu para 47,8 pontos.
Mas a avaliação em relação ao momento atual ainda é muito ruim. O Índice de Condições Atuais cresceu 2,7 pontos e alcançou 27,7 pontos entre maio e junho deste ano.
“O crescimento do ICEI, ainda que positivo, reflete uma reavaliação do pessimismo que tomou conta do empresariado no início da crise, momento de elevada incerteza. No entanto, a confiança continua baixa, refletindo tanto a severidade da crise como a incerteza que ainda persiste e a pouca eficácia das medidas do governo para prover capital de giro às empresas. A dificuldade de acesso a crédito é uma preocupação adicional e um fator que contribui para a falta de confiança”, afirmou o gerente-executivo de Economia da CNI, Renato da Fonseca em nota.

THE PERFORMANCE INDEX OF SMALL INDUSTRIES SHOWS RECORD DECLINE
The indicator points to a decline of 13 points in March, 4.1 in April
The Performance Index of Small Industries, released today (5) by the National Industry Confederation (CNI) shows the impact of the covid-19 pandemic on the segment. The indicator fell by 13 points in March and 4.1 points in April, when the indicator was 27.1 points on a scale of 0 to 100. This was the lowest index in history.
According to CNI, the retraction was felt in all sectors, with greater emphasis on refining, with 17.7 negative points and construction, down 15.7 points. On a smaller scale, the mining industry appears, with a reduction of 6.9 points.
In this scenario, adds the CNI, the financial situation of small industries has deteriorated. The small company's Financial Situation Index fell 9.1 points to 32 points. The value is 4.4 points below that recorded in the 1st quarter of 2019 and 5.2 points below the historical average of the index.
The report highlights "The lack of demand, as a result of restrictions imposed on trade, isolation and the worsening of consumer confidence, took first place in the ranking of the main problems faced by small companies in the manufacturing industry",. “As a result of the crisis, in all segments, there is an increase in the importance of customer default among the main problems faced by small industry. The lack of working capital has also gained importance among the main problems ,” concludes the document.
O Índice de Desempenho da Pequena Indústria divulgado hoje (5) pela Confederação Nacional da Indústria (CNI) mostra o impacto da pandemia de covid-19 no segmento. O indicador apresentou reduções de 13 pontos em março e 4,1 pontos em abril, quando o indicador ficou em 27,1 pontos numa escala de 0 a 100. Esse foi o menor índice da história.
Segundo a CNI, a retração foi sentida em todos os setores, com maior ênfase na transformação, com 17,7 pontos negativos e construção, queda de 15,7 pontos. Em menor escala aparece a extrativa, com uma redução de 6,9 pontos.
Nesse cenário, acrescenta a CNI, a situação financeira das pequenas indústrias se deteriorou. O Índice de Situação Financeira da pequena empresa caiu 9,1 pontos, para 32 pontos. O valor é 4,4 pontos abaixo do registrado no 1º trimestre de 2019 e 5,2 pontos abaixo da média histórica do índice.
“A falta de demanda, resultado das restrições impostas ao comércio, do isolamento e da piora da confiança dos consumidores, assumiu a primeira posição no ranking de principais problemas enfrentados pelas pequenas empresas da indústria de transformação”, destaca o relatório. “Como resultado da crise, nota-se, em todos os segmentos, aumento da importância da inadimplência dos clientes entre os principais problemas enfrentados pela pequena indústria. A falta de capital de giro também ganhou importância entre os principais problemas”, completa o documento.

With the title of ninth largest industrial park in the world, Brazil fell in the rankings of the largest exporters of manufacturing. According to the World Trade Organization, since 2008, the country has fallen from 29th to 32nd in foreign sales. In the same period, the country, which was responsible for 0.81% of exports of these products, became responsible for 0.62%.
In addition, in 2019, manufactured products represented 34.6% of national exports, the lowest rate in almost 40 years, according to a survey by the Brazilian Foreign Trade Association (AEB). Some of the reasons for the decrease in the indexes are the strong domestic market and the country's high expenses, which make national production disadvantageous for the exporters in relation to their competitors.
Tradução e Termos Principais
Com o título de nono maior parque industrial do mundo, o Brasil caiu no ranking dos maiores exportadores de manufatura. De acordo com a Organização Mundial do Comércio, de 2008 para cá, o país desceu de 29° para 32° lugar nas vendas externas. Nesse mesmo período, o país, que era responsável por 0,81% das exportações desses produtos, passou a ser responsável por 0,62%.
Além disso, em 2019, os produtos manufaturados representaram 34,6% das exportações nacionais, menor índice em quase 40 anos, segundo levantamento da Associação de Comércio Exterior do Brasil (AEB). Algumas das razões para a diminuição dos índices é o forte mercado doméstico e as altas despesas do país, que tornam a produção nacional desvantajosa para o exportador em relação aos concorrentes.
Comentarios